Clip: Phiên dịch dỏm múa may ở lễ tang Mandela

Thứ Năm, ngày 12/12/2013 12:30 PM (GMT+7)

Người dân Nam Phi đang rất bất bình với một phiên dịch "dỏm" đầy bí ẩn khoa chân múa tay một cách vô nghĩa tại lễ tang Nelson Mandela.

Ngày 10/12, trong khi gần 100 nguyên thủ quốc tế cùng hàng ngàn người dân tập trung tại sân vận động World Cup ở Johannesburg, Nam Phi để tham dự lễ tưởng niệm cố Tổng thống Nelson Mandela, một sự thật được hé lộ khiến nhiều người cảm thấy choáng váng và xấu hổ: Phiên dịch viên cho người khiếm thính trong buổi lễ này là “dỏm”.

Hàng triệu người trên đất nước Nam Phi và thế giới theo dõi những cử động của người đàn ông này qua màn ảnh nhỏ với mục đích chuyển thể những bài diễn văn của các nguyên thủ thế giới như Tổng thống Nam Phi Jacob Zuma, người tiền nhiệm Thabo Mbeki, Tổng thống Mỹ Barack Obama cùng nhiều nhân vật nổi tiếng khác tới cộng đồng người khiếm thính ở Nam Phi.

Clip: Phiên dịch dỏm múa may ở lễ tang Mandela - 1

Phiên dịch viên dỏm "tác nghiệp" bên cạnh Tổng thống Nam Phi Zuma

Tuy nhiên Hội những người khiếm thính Nam Phi xác nhận rằng những cử chỉ mà người phiên dịch này thể hiện là “hàng dỏm” khiến những người khiếm thính không tài nào hiểu nổi ông ta đang “phiên dịch” cái gì.

Trong khi Tổng thống Obama và nhiều nguyên thủ khác phát biểu, người phiên dịch này đứng ngay bên cạnh họ trên lễ đài và khoa chân múa tay y như thật, tuy nhiên 3 chuyên gia về ngôn ngữ khiếm thính đề khẳng định rằng đây chỉ là thứ ngôn ngữ vô nghĩa.

Ông Braam Jordaan, thành viên của Hiệp hội Khiếm thính Thế giới cho biết: “Các cử chỉ của bàn tay, nét mặt và chuyển động cơ thể của ông ta không thể hiện những gì mà diễn giả đang phát biểu.”

Bản thân là một người khiếm thính, ông Jordaan bày tỏ: “Tôi cảm thấy rất buồn và xấu hổ. Những gì đã diễn ra với người phiên dịch này quả là điều đáng hổ thẹn. Cộng đồng người khiếm thính sẽ không thể quên được những gì xảy ra ngày hôm nay trong lễ viếng Nelson Mandela nhờ vị phiên dịch dỏm đó.”

Các chuyên gia khác trong cộng đồng người khiếm thính cũng bày tỏ sự giận dữ đối với người phiên dịch “dỏm” này, trong đó có bà Delphin Hlungwane, chuyên gia về ngôn ngữ cử chỉ của Hội Khiếm thính Nam Phi DeafSA.

Bà Delphin nói: “Ông ta chỉ đơn giản là hoa chân múa tay mà không theo bất cứ một quy tắc ngữ pháp và cấu trúc ngôn ngữ nào. Ông ta chỉ thể hiện các cử chỉ mà không có một chút chính xác nào nào, thậm chí còn không biết nói cám ơn.”

Clip: Phiên dịch dỏm múa may ở lễ tang Mandela - 2

Cử chỉ vô nghĩa trong khi dịch bài phát biểu của Obama

Bà cho biết người phiên dịch này cũng đã không thể hiện được thái độ chào đón không lấy gì làm mặn mà, thậm chí có phần thù nghịch của đám đông quần chúng tại sân vận động đối với Tổng thống Zuma, nhà lãnh đạo đầy tai tiếng đang phải đối mặt với cuộc tổng tuyển cử trong 6 tháng tới.

Theo bà Delphin, trong trường hợp này, người phiên dịch phải thể hiện được thái độ đó của quần chúng bằng biểu hiện của nét mặt, cho dù đó không phải là cử chỉ chính xác. Còn người phiên dịch “dỏm” này lại không thể hiện bất cứ điều gì cả và hoàn toàn phớt lờ thái độ đó của người dân.

Nhiều khán giả truyền hình đã nhận ra sự khác biệt trong cử chỉ của người phiên dịch “dỏm” này với cử chỉ của phiên dịch viên của đài truyền hình được thể hiện ở góc bên trái. Họ đã giận dữ yêu cầu ban tổ chức “tống cổ” người phiên dịch này khỏi buổi lễ.

Chính phủ Nam Phi cho biết họ đang điều tra vụ việc này nhưng chưa thể đưa ra kết luận cuối cùng vì còn phải bận bịu tổ chức tang lễ cho ông Nelson Mandela. Đảng Đại hội Dân tộc Phi cầm quyền nói rằng họ không hề biết người phiên dịch này, mặc dù các hình ảnh tại đại hội đảng cách đây một năm cho thấy ông ta đã xuất hiện bên cạnh Tổng thống Zuma.

Ông Jackson Mthembu, người phát ngôn của đảng Đại hội Dân tộc Phi (ANC) quả quyết: “Tôi không biết người đàn ông này. Ông ta không làm việc cho ANC, và đây là sự kiện do chính phủ tổ chức, ANC không liên quan.”

Clip người phiên dịch "múa may" một cách vô nghĩa trong lễ viếng Mandela:

Theo Trí Dũng (Theo CNN, Mirror) (Khampha.vn)
sự kiện Cựu Tổng thống Nelson Mandela qua đời