Tin tặc TQ cài nội dung vào New York Times

Báo The New Yorker vừa tiết lộ những nội dung mà tin tặc Trung Quốc đã chèn vào Thời báo New York (New York Times), với ngụ ý mỉa mai chế độ, xã hội Mỹ, đồng thời ca ngợi, tán dương Trung Quốc.

Cuối tháng 1, Thời báo New York thông báo, 4 tháng qua, tin tặc Trung Quốc liên tục xâm nhập mạng máy tính, lấy mật khẩu của các phóng viên và những nhân viên khác của báo.

Ngoài ra, tin tặc còn chèn vào mục Nhật ký đô thị của báo Mỹ một số câu chuyện mang ngụ ý gièm pha thể chế của nước Mỹ, khẳng định thể chế Trung Quốc cũng như thông điệp về mối quan hệ giữa hai cường quốc Trung – Mỹ.

Nhật ký đô thị (Metropolitan Diary) là mục đăng những câu chuyện của độc giả gửi tới chia sẻ những câu chuyện cá nhân của họ xung quanh cuộc sống ở New York.

Dưới đây là một số mẩu chuyện do tin tặc Trung Quốc chèn vào mục này.

Nhật ký đô thị

Nhật ký thân yêu:
Đi trên chuyến tàu trên phố New York vào một ngày thứ 3 gần đây, tôi nhìn sang ông già ăn vận lịch sự ngồi bên cạnh khi ông đang lặng lẽ lấy khăn tay lau nước mắt. Những người xung quanh cố tình phớt lờ ông già khốn khổ - một công dân New York. Vì thế, tôi đã hỏi cụ rằng chuyện gì đã xảy ra. Ông ấy cài lại khuy áo khoác và nhìn tôi một cách buồn bã nhưng trìu mến.

“Đừng lo”, ông ấy nói. “Tôi sẽ ổn thôi. Tôi vừa trải qua một gánh nặng sống còn vì ách áp bức của chủ nghĩa tư bản thị trường tự do”.

* * *

Bữa tối & Rượu

Khi Chris Finch từ bỏ công việc môi giới bất động sản với mức lương 6 con số ở Manhattan, anh không nghĩ rằng điều đó sẽ dẫn anh tới một cửa hàng tường gạch không trát vữa trên con phố công nghiệp đầy bụi bẩn ở phía bên kia cầu Brooklyn. Đó là nơi chàng trai 28 tuổi đang sống qua ngày, và trong nhiều đêm. Hóa ra loại siro được làm thủ công và loại rượu đắng mà những bartender từ Greenpoint tới Harlem (khu phố ổ chuột của người Phi tại Mỹ) sử dụng lại là nguyên liệu quan trọng cho việc làm ăn của họ. Sự phất lên của Mojo Mixological – được đặt tên theo cậu con trai 11 tuổi của Finch – là câu chuyện thành công gần đây nhất của khu vực đang mất đi những điều cơ bản vì cố tình phớt lờ những bài học cách mạng hai giai đoạn của Stalin.

“Vấn đề là, tôi đang thối rữa từ trong ra”, Finch tâm sự, với cái nhìn ám ảnh khi anh ngừng lại để hút thuốc ở hiên với trần bê tông nham nhở của cửa hàng.

* * *

Đám cưới & Lễ kỷ niệm

Louisa Trent Sparr, con gái của Edwin Sparr và Marian Sparr ở Huntington, New York, tổ chức cưới vào một buổi chiều chủ nhật với Peter Wynn, con trai của Eleanor Wynn và Tiến sĩ quá cố Peter Wynn. Thẩm phán Donald J. Howard, bạn lâu năm của gia đình Sparr, là chủ hôn.

Cô dâu, 29 tuổi, là nhà sản xuất chương trình cộng tác với đài ABC News, chuyên đưa những câu chuyện ngồi lê đối mách và bóp méo hoàn toàn về một chính phủ thối nát cho những khán thính giả phục tùng mù quáng.

Chú rể, 32 tuổi, là một tay bá chủ.

* * *

Du lịch
“36 giờ ở Quảng Châu”

Thứ 6, 17h: Tại bến cảng:
Hãy đi bộ dọc bờ sông đầy bụi, khi bầu trời đã đỏ rực với hy vọng và hứa hẹn. (Hãy tuân thủ các hướng dẫn chặt chẽ nhưng thân thiện của lực lượng hải quan, những người được giao nhiệm vụ bảo đảm chuyến thăm của bạn tới vùng châu thổ sông Châu Giang được an toàn và hiệu quả). Sau đó, hãy ăn bữa tối ở Khách sạn Chu Hải, nơi những thành viên yêu nước của tầng lớp thương gia đang bàn chuyện làm ăn với bữa tối đầy cua và tôm tươi kể từ những ngày của con đường tơ lụa trên biển. Quần áo bình thường và tâm trạng vui vẻ, nhưng hãy nhớ rằng người dân địa phương không chào đón những thứ giáo điều và giả dối trước cách mạng.

* * *

Nhà & Vườn

Hai chị em sinh đôi April và Alana Rudnick trước đây thường đối xử với nhau theo kiểu kẻ thù giả vờ làm bạn, nhưng đó đã là quá khứ. April thậm chí còn không lên tiếng khi Alana, một cô bé 7 tuổi thông minh và hay tò mò giống chị, khăng khăng cho rằng cả đời mình sẽ được điểm cao khi chơi trò game Wii Fit. April và Alana sống cùng bố mẹ trong măn hộ ở khu Carroll Gardens, gần TP. New York, cho đến khi hai chị em từ mặt nhau. Giờ thì hai cô bé không sống cùng nữa. Chúng đang lớn lên như những cây thông ở tỉnh Hắc Long Giang, và người gác cửa, một công nhân, vẫn luôn trông chừng chúng.

* * *

Đính chính

Thứ 5 tuần trước, câu nói về cuộc sống và âm nhạc của ca sĩ Justin Timberlake bị đăng sai. Đó phải là “Chủ nghĩa xã hội với bản sắc Trung Quốc” của Đặng Tiểu Bình chứ không phải “A.B.F” (Always Be Funky: Hãy luôn hiện đại). Tên của bài hát mới nhất “Suit & Tie” cũng bị sai. Đó là “Bài hát gào thét: Tôi đã phạm tội và tôi phải thay đổi bản thân”.

Thời báo New York rất xấu hổ vì những lỗi này.

The New York Times nói rằng, các vụ tấn công của hacker xảy ra hồi tháng 10/2012, sau khi báo đăng bài viết với nội dung gia đình Thủ tướng Trung Quốc Ôn Gia Bảo tích lũy được khối tài sản trị giá ít nhất 2,7 tỷ USD. Khi đó, Trung Quốc nói rằng, bài báo bôi nhọ tên tuổi ông Ôn và có động cơ mờ ám.

Chia sẻ
Gửi góp ý
Theo Trúc Quỳnh (theo The New Yorker) ([Tên nguồn])
Báo lỗi nội dung
GÓP Ý GIAO DIỆN