Bản dịch tiếng Anh của Truyện Kiều khiến teen "đập bàn" vì quá hợp lí!

Sự kiện: Giới trẻ 2024

24 câu thơ đầu tiên trong "Truyện Kiều" của đại thi hào Nguyễn Du được một bạn trẻ dịch sang tiếng Anh nhưng vẫn giữ được cách gieo vần của thể thơ lục bát. Dù bản dịch này đã xuất hiện từ trước, nhưng cộng đồng mạng vẫn được một phen "mắt chữ A, mồm chữ O".

Minh Quân cũng là cựu học sinh trường Phổ thông Năng Khiếu (ĐHQG TP.HCM)

Minh Quân cũng là cựu học sinh trường Phổ thông Năng Khiếu (ĐHQG TP.HCM)

Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du là một kiệt tác văn chương nước nhà. Để phiên dịch tác phẩm này, người biên dịch phải có một khối kiến thức phong phú để giữ được cách gieo vần, thanh âm trong thể thơ lục bát.

Mới đây, bản dịch Truyện Kiều tiếng Anh của Truyện Kiều của Huỳnh Minh Quân (hay còn được biết đến với tên Mica Huỳnh) đã xuất hiện lại trên các diễn đàn trên Facebook. Được biết, Huỳnh Minh Quân, là cựu du học sinh ngành Điện - Điện tử tại Đại học Công nghệ Nanyan (NTU). Hiện anh đang sống ở Singapore, công việc của anh là kỹ sư phần mềm tại một công ty.

Chia sẻ về bản dịch này, nhà nghiên cứu Truyện Kiều người Mỹ, tiến sĩ Jaipal Tuttle sau khi đọc phần dịch thơ sang tiếng Anh lục bát của Huỳnh Minh Quân đã thốt lên: “Bạn đó có phần dịch thơ rất tuyệt. Tôi hiểu rằng, để dịch được Truyện Kiều và vẫn giữ thể thơ lục bát thật sự là rất khó. Tôi rất hạnh phúc khi biết thêm một bạn trẻ yêu thích Truyện Kiều. Ở tuổi của bạn ấy, bạn ấy sẽ còn rất nhiều năm để học hỏi, nghiên cứu và biết đâu đấy, rất có thể một ngày bạn sẽ trở thành một chuyên gia thế giới về Truyện Kiều”

Bản dịch tiếng Anh của Truyện Kiều khiến teen "đập bàn" vì quá hợp lí! - 2

Bản dịch tiếng Anh của Truyện Kiều khiến teen "đập bàn" vì quá hợp lí! - 3

Bản dịch tiếng Anh Truyện Kiều khiến teen cười ngất. Nguồn: Mica Huỳnh

Bản dịch tiếng Anh Truyện Kiều khiến teen cười ngất. Nguồn: Mica Huỳnh

Đặc biệt hơn, dù bản dịch này đã ra đời từ trước đó, nhưng vẫn khiến netizen phải "khâm phục bái phúc" là vì phần dịch này dù chuyển ngữ sang tiếng Anh nhưng vẫn cách sử dụng từ ngữ vẫn giữ đúng luật gieo vần 6/8 của thể thơ lục bát truyền thống của Việt Nam.

Bản dịch tiếng Anh của Truyện Kiều khiến teen "đập bàn" vì quá hợp lí! - 5

Bản dịch Truyện Kiều lại một lần nữa gây sốt trên các diễn đàn trên Facebook. Nguồn: Đại học đừng học đại (Ảnh chụp màn hình)

Bản dịch Truyện Kiều lại một lần nữa gây sốt trên các diễn đàn trên Facebook. Nguồn: Đại học đừng học đại (Ảnh chụp màn hình)

Nguồn: [Link nguồn]

Yêu cầu phân tích bài thơ Sóng, nữ sinh có màn ”bé lái” cực ”gắt” khiến ai cũng ”bái phục”

Không ít cư dân mạng đã phải giật mình trước màn lý giải những hiện tượng tự nhiên xuất hiện trong bài thơ Sóng (nữ...

Chia sẻ
Gửi góp ý
Theo Lê Duy (tổng hợp) ([Tên nguồn])
Giới trẻ 2024 Xem thêm
Báo lỗi nội dung
GÓP Ý GIAO DIỆN