"Hậu duệ mặt trời" bản Việt vừa lên sóng đã khiến dân mạng tranh cãi

Trên mạng xã hội xuất hiện rất nhiều ý kiến khen chê dành cho bộ phim, đặc biệt là những khán giả từng yêu mến bản gốc của Song Joong Ki và Song Hye Kyo.

Tối 29/9, hai tập đầu tiên của “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt đã chính thức lên sóng với nhiều tình tiết thú vị. Nhiều tuyến nhân vật và những bối cảnh ban đầu của bộ phim đã dần được hé lộ. Đó là những người lính, những cảnh sát biển thuộc đội đặc nhiệm NH1 và các bác sĩ, y tá của một bệnh viện đa khoa quốc tế. Tưởng chừng như hai tuyến nhân vật này sẽ không có gì liên quan nhưng nhờ một sự kiện, những câu chuyện và các mối quan hệ thú vị dần được hé lộ.

"Hậu duệ mặt trời" bản Việt vừa lên sóng đã khiến dân mạng tranh cãi - 1

Bộ phim thu hút nhiều sự chú ý khi vừa lên sóng tập đầu tiên.

Đây cũng là tập đánh dấu mối quan hệ “yêu từ cái nhìn đầu tiên” của chàng Đại uý Duy Kiên (Song Luân) dành cho bác sĩ Hoài Phương (Khả Ngân).

Ngay trên Fanpage chính thức của bộ phim, không ít người xem đã để lại nhiều bình luận, góp ý khá thẳng thắn dành cho “Hậu duệ mặt trời”. Phần đông ý kiến cho rằng phiên bản Việt đã làm rất tốt về khâu hình ảnh diễn viên, cảnh quay và các góc quay, các diễn viên cũng đã nhập vai và diễn xuất khá tốt, tuy nhiên, vấn đề lớn nhất của phim là phần lời thoại.

“Cảnh đối thoại của các nhân vật thiếu tự nhiên, nghe hơi đơ và đài từ cũng không được tốt”, khán giả có tên Chu Tuấn Kiệt nhận xét.

Với nhiều người đã từng yêu thích bản Hàn, họ tỏ ra thất vọng khi cảnh hất điện thoại mà Song Joong Ki và Song Hye Kyo đã làm rất tốt lại khiến người xem hụt hẫng ở phiên bản Việt.

“Cảnh hất điện thoại mà các fan rất thích bị làm lại hơi lố, trôi qua nhạt nhoà khiến người xem chẳng có ấn tượng gì. Trong khi đây là khoảnh khắc mà khán giả rất thích, thậm chí từng gây bão mạng xã hội khi phiên bản Hàn vừa ra mắt”, khán giả có nickname Nobody cho hay.

"Hậu duệ mặt trời" bản Việt vừa lên sóng đã khiến dân mạng tranh cãi - 2

Lời thoại của các nhân vật trong phim bị cho là thiếu tự nhiên.

“Khả Ngân diễn xuất tốt hơn kì vọng, Cao Thái Hà tròn vai, Song Luân cũng khá nhập vai, trừ đoạn tung điện thoại hơi lố. Riêng Hữu Vi diễn xuất vẫn còn đơ lắm, hy vọng về sau sẽ dần khá hơn”, khán giả Phương Loan bày tỏ quan điểm.

Trong khi đó, số khác lại cho rằng ở hai tập đầu tiên, “Hậu duệ mặt trời” đã làm khá tốt và không khiến người xem thất vọng.

“Do bản Hàn đã để lại ấn tượng quá sâu sắc trong lòng khán giả nên nhiều người vẫn có tâm lý so sánh, chưa kể nội dung hai bộ phim tương đồng nên không còn cuốn hút như bản gốc. Với tôi, bản Việt như vậy là rất ấn tượng và chỉn chu, hai tập đầu tiên của phim khá ổn và không có gì để chê”, khán giả có tên Tuyết Anh chia sẻ.

Được biết, “Hậu duệ mặt trời” là một trong những bộ phim hiếm hoi của Việt Nam được sản xuất theo hình thức cuốn chiếu (vừa ghi hình vừa phát sóng). Phiên bản Việt có độ dài 48 tập, thời lượng mỗi tập 20 phút và được phát hai tập vào các ngày thứ Bảy, Chủ Nhật và thứ Hai hàng tuần.

Nghi án Trường Giang ép Nhã Phương bỏ vai ”Hậu duệ mặt trời”

Nguồn tin thân cận cho biết, lý do khiến Trường Giang không muốn bạn gái Nhã Phương đóng “Hậu duệ mặt trời“ là vì diễn...

Chia sẻ
Gửi góp ý
Lưu bài Bỏ lưu bài
Theo Trí Nghiên ([Tên nguồn])
Hậu duệ mặt trời Xem thêm
Báo lỗi nội dung
X
CNT2T3T4T5T6T7
GÓP Ý GIAO DIỆN